The Force at work / La Force en action

The Force at work / La Force en action
Read the whole story now being read around the world! / Lisez toute l'histoire maintenant lue autour du monde!

Wednesday, September 24, 2014

10e Festival International Film Black Montreal & SPIKE LEE - IT IS ON! C'EST PARTIE!

Français en bleu

Fabienne Colas, Emile Castonguay, Boris Lojkine
For the opening night the movie that was selected was HOPE by BORIS LOJKINE. The movie won the SACD AWARD at the Cannes Film Festival 2014. It stars JUSTIN WANG in the role of Leonard a man from Cameroun who helps a mysterious girl, Hope played by ENDURANCE NEWTON,  after she has been raped by soldiers by the side of the road. She is Nigerian and we never find out about their past. At once we are taken on a journey most of us are blessed to never have to take. As they encounter every form of abuse possible and surmount obstacle after obstacle they grow deeply attached to one another. I have never seen anything like this film. There are several scenes that made the audience wince in discomfort. Other scenes are so sweet and beautiful I had tears in my eyes. I fell in love with the characters like they fell in love with each other.

Hope & Léonard
Pour la soirée d'ouverture le film qui a été sélectionné était HOPE par BORIS LOJKINE. Le film a gagné le Prix SACD au Festival de Cannes 2014. En vedettes JUSTIN WARD dans le rôle de Léonard un homme du Cameroun qui aide une fille mystérieuse, Hope interprétée par ENDURANCE NEWTON, après qu'elle a été violée par des soldats au bord de la route. Elle est  Nigériane et on ne découvre pas grand chose sur leur passé. Tout à coup on est mêlé à un voyage que la plupart d'entre nous sommes bénis de n'avoir jamais eu besoin d'entreprendre. Alors qu'ils rencontrent toutes les formes d'abus possible et surmontent obstacle après obstacles ils s'attachent profondément un à l'autre. Je n'ai jamais vu un film pareil. Il y a plusieurs scènes qui nous ont fait tressaillir de sensations pénibles. D'autres scènes sont si tendres et belles j'avais les larmes aux yeux. Je suis tombée amoureuse des personnages comme ils sont tombés amoureux un de l'autre.

SPIKE LEE

Spike Lee in Montreal
Wednesday September 24, the famous New York writer-director met the press before heading to his book launch and honorary night. The book is titled like his breakthrough film, DO THE RIGHT THING. The award he will receive from FIFBM is the 2014 PIONEER AWARD for his role in advancing the black film industry. He talked with us for a good forty five minutes on all the subjects that feed his art. For example he told us that the new nickname for the city of Chicago is Ch-IRAK because there is so much violence and racial tensions. He told us he has been teaching the art of film-making for fifteen years now and just obtained his tenure. He seemed very proud of this. He radiated a beautiful energy and a very interesting and engaging conversation.

Mercredi le 24 septembre, le célèbre metteur en scène New Yorkais a rencontré la presse avant de se diriger vers le lancement de son livre DO THE RIGHT THING et sa soirée honorifique où il recevra le PRIX PRÉCURSEUR 2014 pour son rôle dans l'avancement du film Black. Ils nous a entretenu pendant un bon quarante-cinq minutes sur tous les sujets qu'il explore avec son art. Il nous a dit par exemple qu'aux États-Unies on se réfère à la ville de Chicago par le nom Ch-IRAK tellement il y a de violences et de tensions raciales. Il nous a dit que cela fait déjà quinze ans qu'il enseigne le cinéma à New York et qu'il vient de devenir titulaire en fonction ce dont il semblait très fier. Il a dégagé une belle énergie et une conversation intéressante et engageante.

-LENA GHIO

No comments:

Post a Comment