Photo © Lena Ghio 2015 |
«STAND FOR SOMETHING»
This year's theme for Black History Month is half of MALCOLM X's famous quote: "If you don't stand for something you will fall for anything." For the entire month of February people and events commemorate the continuing journey towards freedom and dignity undertaken by black communities. As the activities for the month ahead were being presented we could recognize so many brilliant contributions from black people from all over.
«DÉFENDS TES CONVICTIONS.»
Cette année le thème pour le Mois de l'Histoire des Noirs est une moitié du dicton célèbre de MALCOLM X : "Défends tes convictions." Pour tout le mois de février il y aura des événements pour commémorer le parcours continu vers la liberté et la dignité entammé par les communautés noires. Alors que les activités du mois à venir nous étaient présentées, nous pouvions reconnaître beaucoup de contributions brilliantes de la part de personnes noires de partout.
HAVE FINGERS, WILL TRAVEL: A VISUAL TRIBUTE TO OLIVER JONES
A great Montrealer, OLIVER JONES, who turns 80 this year, will be honored though a visual arts exhibition that will be divided in two venues. The first will outline the vibrant history of our famous jazz musician with 11 boards featuring some of the most significant influences on the musician's life and career. Curated by STANLEY PÉAN, this show will be presented at Montreal City Hall starting January 30th until February 12th 2015. The second exhibition, curated by GUY CHIGOHO and featuring works by MALICIOUZ, JOSEPH ANDRÉ, MALIENNE KOLY CHERIF KEITA, PAUL HENRY KIESE, STANLEY FEVRIER, FABRICE KOFY, KALKIDAN ASSEFA, and KOSISOCHUKWU NNEBE will be presented at Espace Culturel Georges-Emile-Lapalme at Place des Arts from April 3rd to May 4th 2015.
LES DOIGTS VOYAGEURS: HOMMAGE EN IMAGES À OLIVER JONES
Un grand montréalais, OLIVER JONES, qui célébrera 80 ans cette année, sera honoré dans une exposition d'arts visuels qui sera divisée en deux volets. Le premier retracera la vibrante histoire de notre célèbre musicien de jazz avec 11 tableaux soulignant les influences les plus significatives sur la vie et la carrière du musicien. Cette portion dirigée par le commissaire STANLEY PÉAN sera présentée à l'Hôtel de Ville de Montréal du 30 janvier au 12 février 2015. La seconde exposition, dirigée par le commissaire GUY CHIGOHO regroupera des oeuvre par MALICIOUZ, JOSEPH ANDRÉ, MALIENNE KOLY CHERIF KEITA, PAUL HENRY KIESE, STANLEY FEVRIER, FABRICE KOFY, KALKIDAN ASSEFA, et KOSISOCHUKWU NNEBE à Espace Culturel Georges-Emile-Lapalme de la Place des Arts du 3 avril au 4 mai 2015.
MEET THE LAUREATES / RENCONTREZ LES LAURÉATS
Each of the following names is an exceptional person nominated this year for their impact on Quebec society/ Chacun des noms qui suit est une personne exceptionnelle qui a été nommée cette année pour l'impacte de ses contributions sur la société québécoise:
SKIPPER DEAN - LYDIE OLGA NTAP - RICARDO DALEY
ADELLE BLACKETT - STEVE JECROIS and/et ANNA DOMOND
MADWA-NIKA CADET - EDOUARD ROUSSEAU
BEN MARC DIENDÉRÉ - DOMINIQUE ANGLADE - ALIX REY
LAWRENCE KITOKO-LUBULA - BEBETO ULRICH LONSILI
For biography follow above link / Pour les notes biographiques suivez le lien plus haut.
MORE / PLUS
Early afro-american silent films of the 1920s will be presented at the Cinémathèque Québécoise on the 6th and 13th of February 2015. / Des films silencieux réalisés par des producteur afro-américains dans les années 1920 seront présentés les 6 et 13 février 2015 à la Cinémathèque Québécoise.
There will be two evenings to honor the recently deceased poet MAYA ANGELOU The Angelou Project February 3rd 2015 at Maison de la culture Notre-Dame-de-Grâce and «Still I Rise» at Universal Negro Improvement Association on February 20 2015.
other sites / d'autres sites
http://museedelafemme.qc.ca/
http://fondationfro.com/festival-fro-2015/
There will be a blood drive February 21rst 2015 between 10:30 am and 4:00 pm at Centre d'éducation des adultes / Collecte de sang le 21 février 2015 entre 10h30 et 16 h au Centre d'éducation des adultes
GREAT FOOD
Chef JOUVENS JEAN & Chef MONICK GILLES photo © Lena Ghio 2015 |
On Thursday January 22nd 2015, I met with chef JOUVENS JEAN, who gained recognition after winning Chef Wanted and Cutthroat Kitchen competitions on the Food Network, and chef MONICK GILLES who made her name as an expert in Italian cuisine after working with well-known chef GRAZIELLA BATISTA before becoming chef at Restaurant Scarpetta. They were preparing for an exciting gourmet event that happened on January 23rd where they proposed to blend the flavors of Caribbean cuisine and Italian cuisine. I had to find out more about their process.
Serendipity played a part in how these two chefs united to explore a new world of flavors. First Jouvens Jean became a chef after accompanying a friend who wanted to sign up at a cooking academy in the US when he discovered his passion for cooking. Monick Gilles was devoted to Italian cuisine when a community center asked if she could provide them with some Island cooking for a special event that happened last fall. This led to the introduction of the two chefs who decided they would put their creativity to the test. Chef Gilles explained that they did not put the spices of the two nations in every dish they conjured up for the event but instead combined the flavors of the two cultures in a harmonious sequence that would allow the two distinct styles to be enjoyed as the flavors enhanced each serving. They accomplished this by focusing on certain foods both cultures employed like fish, peppers, tomatoes, and garlic to name a few.
Chef Jouvens Jean is preparing for a special culinary event to close Black History Month that will happen at the ballroom of the Grévin Montreal Museum on February 27th 2015. When I asked him about how he would work with his guest mystery chef, we agreed on the term "Jam Session of Cooking" where the two chefs will create unique dishes, like musicians improvise a set, for the very special occasion.
DE LA BONNE BOUFFE
Jeudi le 22 janvier 2015, j'ai rencontré le chef JOUVENS JEAN, qui s'est mérité de la reconnaissance en gagnant les compétitions Chef Wanted et Cutthroat Kitchen sur la chaine the Food Network, et chef MONICK GILLES qui a fait son nom comme experte en cuisine Italienne après avoir travaillé avec la renommée chef GRAZIELLA BATISTA avant de devenir chef elle-même au Restaurant Scarpetta. Ils étaient en train de préparer une excitante soirée gourmet qui s'est déroulée le 23 janvier où ils proposaient de fusionner les saveurs des Antilles à celles de la cuisine Italienne. Il fallait que j'en sache plus sur leur processus.
Le hasard a joué un rôle dans comment ces deux chefs se sont unis pour faire l'exploration d'un nouveau monde de saveurs. Premièrement Jouvens Jean est devenu chef après avoir accompagné un ami qui voulait s'inscrire à une Académie culinare aux États-Unis quand il découvre qu'il a lui-même une passion pour faire de la cuisine. Monick Gilles était dévouée à la cuisine Italienne quand un centre communautaire lui a demandé si elle pouvait leur préparer des mets Antillais pour un événement spécial qui a eu lieu l'automne passée. Ceci a mené à l'introduction des deux chefs qui ont décidé de mettre leur créativité à l'épreuve. Chef Gilles m'a expliqué qu'ils ne mettent pas toutes les épices des deux nations dans les mêmes recettes mais que plutôt ils combinaient les saveurs des deux nations dans une séquence de plats harmonieuse qui rehausse les saveurs distinctes de chaque culture de service en service. Ils accomplissent cela en se concentrant sur les ingrédients de bases commun aux deux cultures tels les poissons, les piments, les tomates, et l'ail pour en nommer quelques-uns.
Chef Jouvens Jean est en train de préparer un autre événement culinaire pour clôturer le Mois de l'Histoire Noire qui aura lieu dans la salle de bal du Musée Grévin de Montréal le 27 février 2015. Quand je lui ai demandé comment il fonctionnerait avec son chef invité spécial, on s'est mit d'accord sur l'expression "Jam Session of Cooking" alors que les deux chefs créeront de façon improvisée comme le font les musiciens des plats uniques pour l'occasion très spéciale.
For more information Black History Month
Pour plus d'information Mois de l'Histoire des Noirs
-LENA GHIO