Tuesday, September 28, 2010

OTTO DIX 1891-1969


Français plus bas

I have been waiting with antici-passion for the OTTO DIX exhibit at the Montreal Museum of Fine Arts since I found out it was coming. When I was in art school we had studied George Grosz and Otto Dix to observe how they used their techniques to express what was going on in society and what was going on inside the individuals in it. I always thought that in this respect those two artists were the best at doing that. I was endlessly fascinated by the exactness of their visual narrative.

At last, I have seen the works of Otto Dix, up close and personal. The scenes of slaughter and chaos of World War I remind us of a history not so long ago that we are always on the brink of repeating. But that is not all the work of Otto Dix. There are moving paintings, prints, drawings of the city life Dix was embedded in. His work is marked by the vibratory intensity of his craftsmanship and the delicate layering of colors that bring life to haunting scenes and portraits.

The exhibit is very moving but I don't recommend it for the very young. For more information on the exhibition and activities related to it, follow the link on the left.

-Lena Ghio

FRANÇAIS

J'attendais l'exposition de OTTO DIX avec antici-passion depuis que j'ai su que l'exposition s'en venait au Musée des Beaux Arts de Montréal. Quand j'allais aux Beaux Arts nous étudions le travail de George Grosz et de Otto Dix pour observer comment ils se servaient de leurs techniques pour exprimer ce qui se passait dans la société et ce qui se passait à l'intérieur des individus de cette société. J'ai toujours pensé que ces deux artistes étaient les meilleurs à faire justement ça. J'étais inlassablement fascinée par l'exactitude de leur narrative visuelle.

Enfin, j'ai vu de près l'oeuvre de Otto Dix. Les scènes de massacres et de chaos de la Première Guerre Mondiale nous rappellent une histoire pas si lointaine que nous sommes toujours sur le bord de répéter. Mais ce n'est pas tout l'oeuvre de Otto Dix. Il y a les tableaux, les étampes, les dessins émouvants de la vie citadine dans laquelle était ancré Dix. Son oeuvre est marquée par l'intensité vibratoire de son métier et les couches délicates de couleurs qui donnent vie aux scènes qui vous hantent et aux portraits.

L'exposition est très émouvante mais je ne la recommande pas pour les très jeunes. Pour plus d'information sur l'exposition et les activités qui s'y relient, suivez le lien à gauche

-Lena Ghio



The photographs are reproduced thanks to the Montreal Museum of Fine Arts.
Les photos sont reproduites grâce au Musée des Beaux Arts de Montréal.
Starting from the left//En partant de la gauche:
Reclining Woman in Leopard (portrait of Vera Simailowa) 1927//
Femme allongée sur une peau de Léopard (portrait de Vera Simailowa) 1927
oil on wood //huile sur bois
Herbert F. Johnson Museum of Art Cornell University
Gift of Samuel Berger//Don de Samuel Berger
©Estate of Otto Dix/©Succession Otto Dix/Sodrac (2010)

Photograph in the center//Photo du centre:
From left to right:
Nathalie Bondil, Director and Chief Curator of the Montreal Museum of Fine Arts,Anne Grace, Curator of Modern Art, Renée Price, Director of the Neue Galerie New York and Olaf Peters, Guest Curator in front of the Portrait of the Lawyer Dr. Fritz Glaser.
©Estate of Otto Dix/©Succession Otto Dix/Sodrac (2010)
Photo: LePigeon
De gauche à droite :
Nathalie Bondil, directrice et conservatrice en chef du Musée des beaux-arts de Montréal, Anne Grace, conservatrice de l'art moderne, Renée Price, directrice de la Neue Galerie New York et Olaf Peters, commissaire invité de l'exposition devant le Portrait de l'avocat Dr Fritz Glaser
Photo: LePigeon

Photgraph on the right// Photo de droite:
DIX AND SIMONS FAMILIES
From left to right: Julian and Geoffrey Dix, grandsons of Otto Dix,
Katherine, Mark and Paul Simons, grandchildren of Hugo Simons,
in front of the Portrait of Hugo Simons
©Estate of Otto Dix/©Succession Otto Dix/Sodrac (2010)
Photo : LePigeon.
LA FAMILLE DIX ET SIMONS
De gauche à droite : Geoffrey et Julian Dix, petits-fils d'Otto Dix,
Paul, Katherine et Mark Simons, petits-enfants d'Hugo Simons,
devant le Portrait d'Hugo Simons
Photo : LePigeon.

Gadget on the left//à gauche:
Otto Dix (1891-1969)
Mort dans la sape
Du portfolio « La Guerre »
1924
© Succession Otto Dix / SODRAC (2010)
Otto Dix (1891-1969)
Dead Sentry in Trench
From the portfolio "War"
1924
© Estate of Otto Dix / SODRAC (2010)

Sunday, September 19, 2010

ModeMontreal.TV


This last Wednesday I attended the launching party for ModeMontreal.TV. This web site is brilliant! You can ask it to show you a designer route according to your own style preferences, you can do a virtual visit with your favorite Montreal designer, and more! In these photos, I caught a snapshot of Denis Gagnon, who will soon be having a show at the Montreal Museum of Fine Arts. You also see samples of Montreal style for men and women. Pretty Cool!

-Lena Ghio

FRANCAIS

Ce Mercredi dernier j'ai assisté au lancement de ModeMontreal.TV. Ce site web est brilliant! Vous pouvez lui demander de vous dessiner une route de designer selon votre style préféré, vous pouvez faire une visite virtuelle avec votre designer Montréalais favorit, et plus! Dans ces photos, Denis Gagnon qui aura bientôt une exposition au Musée des Beaux Arts de Montréal. Vous voyez aussi des examplaires du style Montréalais pour hommes et femmes. Très Cool!

-Lena Ghio

Scapegoat Carnivale Theatre


Wednesday September 15, I attended the fund raiser for Medea, a play that will be presented at the Centaur Theatre's Brave New Looks program. The event took place at the Joyce Yahooda Gallery. Scapegoat Carnivale Theatre is "an independant Montreal-based theatre company dedicated to producing independant works based on provocative dramaturgical concepts and approaches..." For the up-coming play Medea, the inspiration is one of the most well-known Greek tragedies of love and betrayal. The shows will be from Thursday October 21 to Sunday October 24, then Wednesday October 27 to Saturday October 30.
For information call the Centaur Box Office at: 514-288-3161
or the web site www.scapegoatcarnivale.com

-Lena Ghio

The Earth Is Blue Like An Orange//La Terre Est Bleue Comme Une Orange

Nathalie Bondil & Stéphane Aquin, Photos Lena Ghio 



In the Contemporary Art section of the Montreal Museum of Fine Arts, the new exhibition The Earth Is Blue Like An Orange opened this past week. On these photos you see from left to right: Guru (detail), an acrylic on canvas by Erik Parker ( born in 1968) from 2008-2009, a gift of Janet & Bruce Bailey, photographed by Jean-François Brière, reproduced from the Museum's web site, a sample of the blast you are in for: Nathalie Bondil, the Museum's Director, and Stephane Aquin, the Contemporary Art Curator are presenting the exhibition to a crowd gathered near the door and anxious to go in. There are many exquisite pieces including one from an artist who is quickly becoming a favorite, Karine Giboulo ( www.karinegiboulo.com ). The visit is free! I think you will love it as much as I did.

-Lena Ghio

FRANÇAIS

Dans la section Art Contemporain du Musée des beaux-arts de Montréal, la nouvelle exposition La Terre Est Bleue Comme Une Orange a ouvert ses portes la semaine passée. Sur les photos ci-dessus de gauche à droite: Gourou (détail), acrylique sur toile réalisée par Erik Parker ( né en 1968) 2008-2009, un don de Janet & Bruce Bailey, photographiée par Jean-François Brière, reproduit du site du Musée, un échantillon du coup de théatre qui vous attend: Nathalie Bondil, Directrice du Musée, et Stéphane Aquin, le conservateur de la Collection d'Art Contemporain, présentent l'exposition à une foule qui attend patiemment près de la porte pour entrer. Il y a plusieurs pièces exquises incluant une pièce de Karine Giboulo qui est en train de devenir une de mes favorites. ( www.karinegiboulo.com ). La visite est gratuite! Je crois que vous aimerez ça autant que moi.

-Lena Ghio

LA RÉVOLUTION TRANQUILLE




Les années '60 étaient pleine d'idéologie, de révolte, et de créativité foissonnante. Pour célébrer cette époque du cinéma québécois la Cinémathèque propose quatre soirées thématiques avec des projections de films originaux. Les photos ici ont été prises Mardi le 14 septembre. Il reste Mardi le 21 et le 28 septembre ainsi que le 5 octobre. Du 8 septembre au 7 novembre des affiches de films québécois des années 1960 sont exposées dans le FOYER LUCE-GUILBEAULT.

Entrée Libre pour ces activités.
info-programmation: www.cinematheque.qc.ca

-Lena Ghio

Sunday, September 5, 2010

Welcome to the World Press Photo Contest Archive

Welcome to the World Press Photo Contest Archive

Home - World Press Photo

Home - World Press Photo

WORLD PRESS PHOTO 10


This September 2, I spent almost two hours contemplating life on earth through the lenses of the world's best photojournalists. The experience is moving, disturbing, emotional, heart wrenching, and worth it. On top a sample of the photos you will see. All aspects of life are represented: President Obama at his inauguration, Haiti, the war, sports, arts, nature. The exhibition will travel around the world but you can see it at Musée Juste pour Rire in Montreal until this October 3. Check the link on the left for all the information to visit the exhibition, and the links above to see more World Press Photos.

-Lena Ghio

FRANÇAIS

Le 2 septembre dernier, j'ai passé près de deux heures à contempler la vie sur la terre à travers les lentilles des meilleurs photojournalistes du monde. En haut vous avez un échantillon de ce que vous verrez. Tous les aspects de la vie sont représentés: l'inauguration du Président Obama, Haiti, la guerre, les sports, les arts, la nature. L'exposition va circuler le globe mais vous pourrez la voir à Montréal au Musée Juste pour Rire jusqu'au 3 octobre. Pour toutes les informations pour visiter l'exposition, suivez le lien à gauche. Les liens plus haut vous conduiront vers le site de World Press Photo où vous verrez d'autres photos ainsi que des archives.

-Lena Ghio