Friday, June 23, 2017

RÉVOLUTIONS! • REVOLUTIONS!

The Fool design collective A is for Apple poster,  1967 

« You Say You Want a Revolution »

17 juin/June 2017 – 9 octobre/Octobre 2017

ENGLISH

Comme vous avez remarqué, Montréal célèbre plusieurs jalons en cette année 2017: le 375e de la ville, le 150e du Canada et le 50e d'Expo 67.  Nathalie Bondil, directrice du Musée des Beaux-Arts de Montréal et commissaire en chef, Diane Charbonneau, conservatrice des arts décoratifs contemporains et de la photographie au Musée ainsi que Geoffrey Marsh, commissaire au V&A de Londres et Victoria Broakes aussi du V&A ont fait un travail monumental pour rassembler affiches, artifacts, oeuvres d'art, musiques, photos d'icônes de l'époque des années 60 et photos d'événements charniers qui ont forgé la révolution totale de la pensée populaire du dernier siècle. 

As you may have noticed, Montreal is celebrating many milestones this year 2017: the 375th anniversary of the city, the 150th anniversary of Canada and the 50th of Expo 67.  Nathalie Bondil, Director of Musée des Beaux-Arts de Montréal and Chief curator, Diane Charbonneau, curator of contemporary decorative arts as well as photography at the Museum with Geoffrey Marsh, curator at  V&A of London and Victoria Broakes also of V&A accomplished a monumental task of assembling artifacts, art works, music, posters, photos of 60's icons as well as photos of pivotal events that forged the total revolution of popular thoughts in the last century.

De Woodstock au design ultra futuriste des années 60 • From Woodstock to ultra futurist design of the 60s.
Photos © Lena Ghio, 2017 
Avant de voir l'exposition j'ai eu un scoop de Diane Charbonneau en ce qui concerne la musique et son interactivité avec les visiteurs: " L'exposition est munie d'un système interactif et immersif qui n'a pas encore été présenté dans un contexte comme celui-ci. Vous serez surprise par l'adaptation spontanée des pistes sonores alors que vous bougez dans l'exposition. " C'est l'entreprise Sennheiser qui a eu la tâche de transférer la piste sonore captivante réalisée par Marie-Claude Sénécal de Radio-Canada, ICI Musique, qui change devant chaque installation spontanément et parfaitement. Cela ajoute une sensation de plaisir ineffable à la visite puisque rien ne touche le coeur plus vite que la musique.

Before visiting the exhibition I got a scoop from Diane Charbonneau concerning the music and its interactivity with visitors: " The exhibition is equipped with an interactive and immersive sound technology the likes of which have not been seen in a context like this. You will be surprised by the spontaneous adaptation of soundtracks as you move through the exhibition." It is Sennheiser who had the task of transferring the captivating soundtrack produced by Marie-Claude Sénécal from Radio-Canada, ICI Musique, that changes spontaneously and perfectly as you move from installation to installation. This adds to the pleasure factor of the global experience because nothing touches the heart faster than music. 

De gauche à droite / From left to right: Diane Charbonneau, Geoffrey Marsh, Nathalie Bondil.
Photo © Lena Ghio, 2017 

Pas dans l'expo / Not in expo

England 1969 - London, Piccadilly looking towards 

Piccadilly Circus, London, 1969 via Olivia Brathwaite

just-life-love: “ London, 1969 ”

J'ai adoré le design de l'exposition, oeuvre de Sandra Gagné en collaboration avec Paprika et Silent Partners Studio,  qui nous propose un modèle qui évoque les rues célèbres de Londres comme Piccadilly Circus où les grandes vedettes de l'époque, Twiggy, The Beatles, les Rolling Stones et plus se faisaient remarquer pour leur style. On ne se promène pas seulement à Londres, on revoit les grands boulversements politiques avec des personnages comme Mao Tsé-Tung, les Black Panthers, Ché Guevera et la révolution de Cuba. On revoit nos idoles Pops aussi: Robert Charlebois, Carole Laure, Yvon Deschamps à leur débuts. On voit des oeuvres de nos artistes Gilles Boisvert, Pierre Ayot, Antoine Desilets, Clara Gutsche et Jacques Hurtubise et bien sur l'illustre bed-in de John Lennon et Yoko Ono.
C'est merveilleux! On danse tout le long de ce voyage dans le temps.

I just adored the design of the exhibition by Sandra Gagné in collaboration with Paprika and Silent Partners Studio. They  propose a model that evokes the famous streets of London in the 60s like Piccadilly Circus where the biggest stars of that era, TwiggyThe Beatles, The Rolling Stones and more, would go to be seen and show off their style. We aren't only walk through London, we revisit the great political upheavals with characters like  Mao Tsé-Tung, the Black PanthersChé Guevera and the Cuban revolution. We revisit our own Pop idols also: Robert CharleboisCarole LaureYvon Deschamps when they were starting. We see the artworks of our artists Gilles BoisvertPierre AyotAntoine DesiletsClara Gutsche and Jacques Hurtubise and of course the famous bed-in of John Lennon and Yoko Ono.
It's marvelous! We dance throughout this journey through time. 

LOVE (Leave Out Violence, Vivre sans violence)
Bâtir une société sans violence grâce à l’art
Du 9 juin au 21 août / From June 9 to August 21
L’Atelier international d’éducation et d’art-thérapie Michel de la Chenelière
Espace d’exposition J.A. DeSève

Photos © Lena Ghio, 2017 
Rien ne me bouleverse plus que la violence fait aux jeunes! Encore une fois L’Atelier international d’éducation et d’art-thérapie Michel de la Chenelière, sous la gouvernance de Thomas Bastien en collaboration avec l'organisme LOVE,  nous montre l'impact de l'art sur le rétablissement psychologique de ces personnes si riche en potentiel et expressivité. L'excellence des oeuvres juxtaposées au passé des créateurs est renversante. 

Nothing devastates me more than the violence perpetrated on the young! Once again L’Atelier international d’éducation et d’art-thérapie Michel de la Chenelière, under the stewardship of  Thomas Bastien in collaboration with the organization LOVE,  shows us the impact of art on the psychological healing of these persons so rich in potential and expressiveness. The excellence of the works juxtaposed to the past of these creators is staggering. 

La Balade pour la Paix : un musée à ciel ouvert / An Open-air Museum

Une exposition d’art public sur la rue Sherbrooke - Du 5 juin au 29 octobre 2017    

A public art exhibition on Sherbrooke Street - From June 5 to October 29, 2017


Photos © Lena Ghio, 2017 

Finalement, la rue Sherbrooke entre le Musée des Beaux-arts de Montréal et le Musée McCord unit la planète entière dans une réflexion touchante de ce que nous pouvons accomplir en s'unissant! C'est d'une beauté grandiose! Pour tous les détails ICI

Finally, Sherbrooke street between the Montreal Museum of Fine arts and the McCord Museum unites the planet in a touching reflection of what we could accomplish if we would unite our efforts! It is a grandiose beauty! For all the details HERE

-LENA GHIO

No comments:

Post a Comment