Monday, December 27, 2010

PHENOMENE ART X p.1


En Français Plus Bas

TURNING THE WHEEL OF TIME
Dedicated to Albert Einstein who wanted to know the language of God.

I launched this blog to bring myth to life. I did several studies to keep going in this direction before I was ready to proceed. Now I am introducing you to PHENOMENE ART X : TURNING THE WHEEL OF TIME (PAX) using the resources I have available to me. I had asked for a grant to do a photography project that was structured on my study of astrology and my fascination with solving the THEORY OF EVERYTHING (TOE). My original plan was to set my camera at public places during specific planetary alignments to capture the form making propensity of time and space in action. My request was denied by several government agencies and foundations. My choice being so reduced, I had no alternative but to use a very humble camera, and a very simple target. I photographed the Sun at very specific times and places and captured the Mysterious!

My research has shown me that the Spirit gathers the souls of the dead just before the New Moon. The series of images on top are consecutive photos I took on the December 5 2010 New Moon after I asked God to take my brother Joe to Heaven. Click on the image to see the amazing details.

This is my tenth PA. I explored the Mysterious in every preceding one and I have done what I set out to do: I proved TOE using art.

Turning the Wheel of Time is yet another experiment in using TOE to bring the benefits of Heaven to the lives of those who want them.

This has inspired me to share with you the installation I videoed on the November 6 2010 New Moon. This New Moon formed a very rare aspect to Neptune: a bi-septile. This aspect would not be discussed in regular astrology because it is considered minor and its effects subtle. But this one is completely remarkable because it symbolizes profound cultural changes, and a completely new relationship with God. This aspect brings about the grounding of the AEON OF AQUARIUS (Spirit that rules over an Age) into our daily life. So I share this New Moon blessing with you through youtube. Follow the link above and begin your journey into the living myth.

PAX Part 1 will always allow you a NEW BEGINNING. Whenever you need to be silent to refocus yourself, the flame and the crystals capturing the power of that New Moon will deliver it to you via the video/installation.
Go Well
Be Well

-Lena Ghio

FRANÇAIS

TOURNER LA ROUE DU TEMPS
Dedié à Albert Einstein qui voulait connaître le language de Dieu.

J'ai lancé ce blog pour faire vivre le mythe. J'ai effectué plusieurs esquisses pour persévérer dans cette direction avant d'être prête à procéder. Maintenant je vous introduis au PHÉNOMÈNE ART X : TOURNER LA ROUE DU TEMPS (PAX) en me servant des ressources que j'ai à ma disposition. J'ai fait plusieurs demandes de bourse pour réaliser un projet de photographie qui serait structuré sur mon étude de l'astrologie et ma fascination pour résoudre le problème de la THÉORIE DE TOUT (TOE). Mon concept original était de disposer une caméra dans un lieu publique durant des transits planétaires précis pour capturer la propension formatrice du temps et de l'espace en action. Mes demandes ont été rejetées par plusieurs conseils gouvernementaux ainsi que des fondations. Mon choix ainsi réduit, je n'avais plus qu'une alternative, celle d'utiliser une caméra très humble et un objectif très simple. J'ai donc photographié le Soleil à des moments et des lieux très spécifiques et j'ai capturé le Mystérieux!

Ma recherche m'a démontrée que l'Esprit rassemble les âmes des défunts juste avant la Nouvelle Lune. La série d'images en haut sont des photographies consécutives que j'ai prise à la Nouvelle Lune du 5 Décembre 2010 après que j'ai demandé à Dieu d'emmener mon frère Joe au Ciel. Cliquer sur l'image pour voir les détails impressionnants.

Ceci est mon dixième PA. J'ai exploré le mystérieux dans chacunes des oeuvres précédentes et j'ai accompli mon intention ultime: j'ai prouvé TOE par le biais de l'art.

Tourner la Roue du Temps est encore une expérience qui se sert de TOE pour apporter les bénéfices du Ciel dans les vies de ceux qui les veulent.

Ceci m'a inspiré à partager avec vous l'installation que j'ai filmé lors de la Nouvelle Lune du 6 Novembre 2010. Cette Nouvelle Lune forme un aspect très rare avec Neptune: un bi-septile. Cet aspect ne serait pas discuté en astrologie régulière parce qu'il est considéré mineur et ses effets sont très subtiles. Mais celui-ci est complètement remarquable parce qu'il symbolise une transformation culturelle profonde, et une relation complètement nouvelle avec Dieu. Cet aspect donne une base solide à l'AEON DU VERSEAU (l'Esprit qui gouverne une Ère) de s'ancrer dans nos vies quotidiennes. Donc je partage cette bénédiction de la Nouvelle Lune avec vous par youtube. Suivez le lien en haut et commencez votre voyage dans le mythe vivant.

PAX partie 1 vous permettra toujours d'effectuer un RECOMMENCEMENT. À n'importe quel moment où vous aurez besoin de silence pour vous recentrer, la flame et les crystaux qui capturent le pouvoir de cette Nouvelle Lune vous le délivreront par le biais de cette installation/vidéo.
Allez Bien
Soyez Bien

Page 2 : https://thelenaghioparadox.blogspot.com/2011/01/phenomene-art-x-p2_07.html

 All videos now on this page//Tous les vidéos maintenant sur cette page:
Turning the Wheel of Time//Tourner la Roue du Temps




https://twitter.com/GhioLena
https://www.facebook.com/lena.ghio.9





Monday, December 20, 2010

The end of 2010 // La fin de 2010


En Français plus bas

On October 18 2010 I attended, with great delight the opening of DENIS GAGNON's show at the Montreal Museum of Fine Arts. I had the wildest fun discovering CHRISTIAN PRONOVOST, one of the best DJs in Canada, and the one who works almost every fashion show in Canada. I couldn't leave the turn table because I loved his mixes so much. The Moon was in Pisces approaching a conjunction with Jupiter and Uranus. She was clearly visible on that gorgeous night. In the weeks preceding that evening, I had been working diligently on preparing my press release for my website lenaghio.com, I was writing my articles, circulating in the city covering events when my energy crashed. All of a sudden I wasn't sure of anything anymore. I told myself that after a few days off I should be back on track. But then the landlord sent a maintenance man to paint the living room. It needed desperately to be painted so I said to myself OK, this will take a few days and then I will get back on track. It took a whole two weeks to paint the living room, the washroom, and then my office.

The schedule at my part time job picked up for the seasonal rush. So I put aside the paints and tools to focus on the busy holiday season. The Moon was again in Pisces, approaching a conjunction with Jupiter and Uranus. This time, the Sun in Scorpio trined the beneficial alignment. The weather was so mild, the sky was all in pastel hues. On the 15 of November my brother JOE GHIO died suddenly of a massive heart attack. I remembered that when my sister JOANNE GHIO died of breast cancer in May 2005, the Moon was also in Pisces.

This loss finished me off! My grief, and the sorrow I saw on the faces of my loved ones put everything in my life into question.

Prior to JOE's death, I was writing affirmations about goals I hoped to achieve, I was doing Phenomene Art X: Turning the Wheel of Time, I was reviewing my research on the Theory of Everything, proud and amazed at the evidence I had gathered.

Everything appeared banal compared to my brother leaving the Earth so suddenly. I found solace in being very busy at my job.

The last time the Moon was in Pisces approaching a conjunction to Jupiter and Uranus, I went to the press screening of TRON 3D, the sequel to the classic 80's movie with JEFF BRIDGES. It is the most gorgeous movie! At first I was afraid about seeing a 3D IMAX movie that is very dark with fluorescent lights moving at high speeds as the characters battle it out. But it works beautifully. You will be plunged in a futuristic world of techno-elegance and style. The battles are captivating. I enjoy a good fight where the intelligence of the strategy and the precision of the techniques are demonstrated in the filmed sequence. I was a bit annoyed by the repetition of the creation myth transposed once again to another story but I guess that is what the average person can relate to. Also the movie preceded reality by introducing a character that is a new life form while NASA, the same week I saw the film, introduced its discovery of an Arsenic DNA based life form here on Earth.

Finally, I received an E-Mail announcing the death of CATHERINE POTTER, a beautiful Quebec artist who devoted her lifework to maintaining Hindu traditional and spiritual music. This saddened me again.

In the same week my brother JOE died, hockey coach PAT BURNS died. I had met him and his wife several time through the years. I will honor all those who have left us in 2010 by using the quote PAT BURNS said to his children: Don't be sad because it is over, be glad because it happened.

One day M. Burns, we will be glad again.

-Lena Ghio

FRANÇAIS

Le 18 Octobre 2010 j'ai assisté avec un grand bonheur à l'ouverture de l'exposition de DENIS GAGNON au Musée des Beaux-Arts de Montréal. J'ai eu un plaisir fou de faire la connaissance de CHRISTIAN PRONOVOST, un des meilleurs DJ au Canada, et celui qui travaille sur presques toutes les parades de mode au Canada. Je ne pouvais plus quitter la table tournante tellement j'aimais ses mix. La Lune était en Poisson et approchait une conjonction avec Jupiter et Uranus. Elle était clairement visible durant cette magnifique soirée. Dans les semaines précédant cette soirée, je travaillais avec diligence sur la préparation de mon communiqué de presse pour mon site web, lenaghio.com, j'écrivais mes articles, je circulais dans la ville pour couvrir des événements quand mon énergie s'est effondrée. Tout à coup, je n'étais plus certaine de rien. Je me suis dit qu'après quelques jours de repos, je serai de retour sur ma voie. Mais ensuite mon propriétaire envoit un homme de maintenance peinturer le salon. Celui-ci était en besoin désespéré d'être peint. Donc je me suis dit d'accord. Ceci prendra quelques jours et ensuite je serai de retour sur ma voie. Cela prit plus de deux semaines pour compléter le salon, la chambre de bain et mon bureau.

La cédule à mon emploi à temps partiel augmentait dû à l'achalandage du temps des fêtes. Donc j'ai mis de côté les outils et la peinture pour me concentrer sur le travail saisonnier. La Lune était encore en Poisson s'approchant de la conjonction avec Jupiter et Uranus. Cette foi-ci, le Soleil était en Scorpion et formait un trigone bénéfique à la triple conjonction. La température était si douce, le ciel tout en couleurs pastels. Le 15 Novembre mon frère JOE GHIO meurt subitement d'une crise cardiaque massive. Je me suis souvenue que quand ma soeur JOANNE GHIO est décédée du cancer du sein en Mai 2005 la Lune était aussi dans le Poisson.

Cette perte m'a finie! Mon chagrin, et la tristesse que je voyais sur les visages de mes bien-aimés a remis toute ma vie en question.

Avant la mort de JOE, j'écrivais des affirmations à propos des objectifs que j'espérais atteindre, je réalisais le Phénomène Art X: Tournant la Roue du Temps, je revisais mes recherches sur la Théorie de Tout, fière et étonnée par toutes les évidences que j'avais accumulées.

Tout ça me semblait banal en comparaison avec le départ soudain de la Terre de mon frère. Je me consolais en étant très occupée à mon travail.

La dernière fois que la Lune était en Poisson s'approchant de la conjonction de Jupiter et Uranus, je me suis rendue au visionnement de presse du film TRON 3D, la suite du classique des années 80 mettant en vedette JEFF BRIDGES. C'est le plus beau film! En premier j'avais peur de voir en 3D IMAX un film aussi noir avec des bandes de couleurs fluorescentes qui circulent à toute vitesse pendant que les personnages se combattent. Mais ça marche merveilleusement. Vous serez plongés dans un monde futuriste de techno-élégance et style. Les batailles sont captivantes. J'apprécies un beau combat où l'intelligence de la stratégie et la précision des techniques sont démontrés dans les séquences du film. J'étais ennuyée par la répétiton du mythe de création transposé encore une fois dans un autre récit mais je suppose que la plupart des gens ont un rapport avec ce thème. En plus le film a précédé la réalité en introduisant un personnage qui représente une nouvelle forme de vie la même semaine que la NASA annonce sa découverte d'une nouvelle forme de vie qui a un ADN à l'Arsenic ici même sur la Terre.

Finalement, j'ai reçu un courriel m'annonçant la mort de CATHERINE POTTER, une belle artiste du Québec qui a dévoué sa vie à maintenir la musique Hindou traditionnelle et spirituelle. Quelle tristesse encore.

La même semaine que mon frère JOE meurt, l'entraîneur de hockey PAT BURNS meurt. J'avais rencontré son épouse et lui à plusieurs reprises au cours des années. Je vais honnorer tout ceux qui nous ont quitté en 2010 en employant la citation que PAT BURNS a offert à ses enfants: Ne soyez pas tristes que c'est terminé, soyez heureux parce que c'est arrivé.

Un jour M.Burns, nous serons heureux de nouveau.

-Lena Ghio

Sunday, December 19, 2010

TRON-L'Héritage | Jouez votre vie dans ce Cyber Monde | Site Officiel

TRON-L'Héritage | Jouez votre vie dans ce Cyber Monde | Site Officiel

Wednesday, November 17, 2010

For Joe Ghio//Pour Joe Ghio


En Français Plus Bas

This week we lost my brother Joe Ghio. In this photo he is just a young man unaware of what was ahead. He leaves behind his wife Monique Paré Ghio and his tree daughters: Stéphanie, Mélina, and Sofia.We all loved him very much and are shocked by the suddenness of his death.
This is all I can do this week.
-Lena Ghio

FRANÇAIS

Cette semaine nous avons perdu mon frère Joe Ghio. Dans cette photo il est un tout jeune homme qui ne peut soupçonner le sort qui l'attend. Il laisse derrière lui son épouse Monique Paré Ghio et ses trois filles: Stéphanie, Mélina, et Sofia.
Nous l'aimions tous beaucoup et sommes encore sous l'effet du choc de son décès si soudain.
C'est tout ce que je peux faire cette semaine.
-Lena Ghio

Sunday, November 14, 2010

What is going on?//Que se passe-t-il?

En Français plus bas

What is going on?
I had every intention of publishing my latest collection of stunning photos from the most exciting events at Musée d'art contemporain de Montréal and Montréal Museum of Fine Arts when I was caught up by renovation work in my apartment!
The result is I am halfway through the work in the house but I have not had time to edit my photos! I have also been developing a new project with the same time/space constraints as the before mentioned.

Briefly then: at Montreal Museum of Fine Arts you can get close and personal with the gorgeous dresses by designer DENIS GAGNON, a rising star of the fashion world. PS you can buy his creations at a very affordable price at BEDO ;o). Also at the Museum, you can visit a new exhibit on the Opera. There you will see all the details that make up a great opera, costumes, props set decorations. These exhibits are free as are many rooms open to the public. See link in column on the left.

At Musée d'art contemporain de Montréal, you can see two intriguing exhibits: one the nominees for the Sobey Prize, and the other, works by Jon Pylypchuck. Link to the Musée in left column. The winner will be announced this week.

I intend to give you more details and photos this week.

-Lena Ghio

Que se passe-t-il?
J'avais toutes les intentions de publier ma dernière collection de photos sensationnelles des événements les plus excitants que j'ai visité au Musée d'art contemporain de Montréal et au Musée des Beaux Arts de Montréal mais j'ai été prise par des travaux de rénovations dans mon apart qui n'étaient pas cédulés mais très opportuns!
Le résultat de cette intervention : je suis à moitié chemin dans les rénovations et je n'ai pas eu le temps et l'espace pour éditer mes photos! J'ai aussi eu l'inspiration de développer un nouveau projet qui subit les mêmes contraintes.

Pour résumer: au Musée des Beaux Arts de Montréal vous pourrez voir de près les délicieuses robes du designer DENIS GAGNON, une star montante du monde de la mode. PS vous pouvez vous procurer certaines de ses créations à un prix abordable chez BEDO ;o) Aussi au Musée, une nouvelle exposition sur l'Opéra. Ici vous verrez de près tout ce que ça prend pour réaliser un opéra réussit: costumes, décors, détails minutieux. Ces expositions sont offertes gratuitement au publique. Voyez le lien à gauche.

Au Musée d'art contemporain de Montréal, vous pouvez voir deux expositions intriguantes: une, les oeuvres des artistes en nominations au Prix Artistique Sobey, le gagnant sera révélé cette semaine, et l'autre, des oeuvres de l'artiste Jon Pylypchuck. Voyez le lien dans la colonne de gauche.

En plus, je voulais vous parler d'un livre qui pourrait vous fasciner. Si vous aimez les récits intimes ainsi que l'exploration de la vie après la mort, vous pourrez apprécier le livre de France Gauthier, ON NE MEURT PAS, par les Éditions PUBLISTAR. France Gauthier explore sa relation avec son défunt père par l'entremise d'une voyante qui communique avec l'autre côté. L'histoire est touchante et nous rappelle qu'on doit profiter de ceux qu'on aime pendant qu'ils sont là.

J'ai toutes les intentions de publier mes photos cette semaines et de vous communiquer d'autres détails.

-Lena Ghio

Photo: Object of Mystical Importance/ Objet d'Importance Mystique by/par Lena Ghio

Sunday, October 31, 2010

CONVICTION


En Français plus bas

A movie about a long struggle on behalf of a sibling, of unyielding faith in a brother, and an unparalleled devotion from a sister. HILARY SWANK plays Betty Anne Waters, the woman who sacrifices eighteen years of her life to prove her brother Kenny's innocence. SAM ROCKWELL plays the unfairly convicted Kenny Waters. The story is excellent, and the public who was present when I saw it were very satisfied at the conclusion of the story. For me it lacked cohesive energy, that is perhaps due to the fact the story covers eighteen years of a family's life. The highlights of this movie are the startling performances by the brilliant cast:
besides the two previously mentioned, MINNIE DRIVER plays Betty Anne's only friend Abra Rice, MELISSA LEO plays the unscrupulous police woman Nancy Taylor who is instrumental in the wrongful conviction of Kenny Waters, and finally the show stealing performance of JULIETTE LEWIS as a shady girlfriend of Kenny Waters who betrays him by perjuring herself. This performance alone makes this movie gold. It is quite a ride!

-Lena Ghio

FRANÇAIS

Un film au sujet d'une longue bataille pour l'amour d'un frère, d'une foi inébranlable dans la parole de celui-ci, et une dévotion sans égale de la part d'une soeur. HILARY SWANK joue le rôle de Betty Anne Waters, une femme qui sacrifie dix-huit années de sa vie pour prouver l'innocence de son frère Kenny Waters interprété par SAM ROCKWELL. L'histoire est excellente, et le publique qui était présent lors du visionnement auquel j'ai assisté a applaudi la fin. Pour moi il manquait une énergie cohésive qui synthétise le tout, c'est sans doute dû au fait que le film tente de résumer dix-huit ans de la vie d'une famille. Les cachets de ce film sont les performances éclatantes de la part des comédiens de la distribution: en plus des deux mentionnés plus haut, MINNIE DRIVER dans le rôle de la seule amie de Betty Anne, Abra Rice, MELISSA LEO qui joue la femme policière sans scrupule Nancy Taylor qui est instrumentale à la conviction injuste de Kenny Waters, et finalement la performance qui vole la vedette du film par JULIETTE LEWIS qui joue le rôle d'une femme sans moeurs qui trahit Kenny par parjure en court. Cette seule performance tourne le film en or. C'est toute une chevauchée!

-Lena Ghio

Friday, October 15, 2010

NOWHERE BOY// JOHN LENNON
























En Français plus bas


SAM TAYLOR-WOOD's first feature film, NOWHERE BOY, exudes with her rich visual language. A link below will take you to some of her works in major museums. She is an expert at conveying emotional drama with unique approaches to her subjects. I recall when she came to the Museum of Contemporary Art of Montreal in 2002, she showed videos of victims of family violence telling their horrific stories behind masks. The effect was shattering. You will recognize this aspect of her style in one scene where JOHN LENNON, played by AARON JOHNSON, is fighting with his mother Julia, played by ANNE-MARIE DUFF, and we see the sadness in her face reflected through an old spotted hand mirror.

The movie is about the coming of age of one of my favorite human beings of all times. I always knew John Lennon lost his mother at a young age, but I never knew he lived with his aunt Mimi, played by KRISTIN SCOTT-THOMAS, that he had believed his mother to be dead to find out she had in reality been living all that time at walking distance from him. I can't imagine how he must have felt when he saw her again! The movie is very moving but upbeat as we see the creative genius of John Lennon coping, adapting, and innovating through each challenge.

I LOVE YOU ALWAYS JOHN LENNON! PEACE!
-Lena Ghio

FRANÇAIS


Le premier long-métrage de SAM TAYLOR-WOOD, NOWHERE BOY, exude de son vocabulaire visuel si riche. Un lien plus bas vous transportera vers certaines de ses oeuvres dans les plus grands musées du monde. Elle est experte à transmettre les drames émotionels avec des approches uniques à ses sujets. Je me souviens quand elle est venue au Musée d'Art Contemporain de Montréal elle montrait des vidéos de personnes victimes de violence familliale qui racontaient leurs histoires horrifiques derrière un masque. L'effet était dévastateur. Vous reconnaîtrez cet aspect de son style dans une scène dans laquelle JOHN LENNON , interpréter par AARON JOHNSON, se querelle avec sa mère Julia, interpréter par ANNE-MARIE DUFF, et on voit toute la tristesse dans le visage de celle-ci dans le reflet d'un mirroir à main salit.

C'est un film de passage à la maturité d'un de mes êtres humains favorits de tous les temps. J'ai toujours sû que John Lennon avait perdu sa mère à un jeune âge, mais je n'avais jamais sû qu'il avait grandit avec sa tante Mimi, interpréter par KRISTIN SCOTT-THOMAS, qu'il avait cru que sa mère était morte pendant qu'elle vivait à quelques kilomètres de lui pendant tout ce temps. Je ne peux imaginer comment il s'est senti quand il l'a revue. Le film est très émouvant mais optimiste car on voit le génie créatif de John Lennon endurer, s'adapter, et innover à chaque défi.

JE T'AIMERAI TOUJOURS JOHN LENNON! PAIX!
-Lena Ghio

Sam Taylor-Wood Online

Sam Taylor-Wood Online

Friday, October 8, 2010

NEVER LET ME GO // AUPRÈS DE MOI TOUJOURS


Français plus bas

CAREY MULLIGAN, ANDREW GARFIELD, and KEIRA KNIGHTLEY star in this intriguing movie based on KAZUO ISHIGURO's novel by the same name.
It is a science-fiction story that has all the appearance of normal life except that it explores an alternate reality than the one we grew up in after 1956 when DNA was discovered with its capacity to clone already existing beings.
The film opens on a normal looking school where children are playing. The more the story advances though the more dissonances become visible.
A love triangle emerges between two little girls and a little boy that underlines the tragic fate of these young creatures born to provide healthy organs for a public indifferent to their fate.
I recognized in the film the tempo of Japanese cinema, the docility of the Japanese people, its dignified silence before the painful realities of life.
This is a deeply moving film of great beauty that will make your heart quiver.

-Lena Ghio

CAREY MULLIGAN, ANDREW GARFIELD, et KEIRA KNIGHTLEY sont les vedettes de ce film intriguant basé sur le roman du même nom de KAZUO ISHIGURO.
C'est un science-fiction qui a toutes les apparences de la vie normale excepté qu'il explore une réalité alternative de celle avec laquelle nous avons grandit depuis 1956 quand l'ADN a été découvert avec la capacité de faire des clones avec des êtres qui existaient déjà.
Le film ouvre sur une école d'apparence normale où s'amusent des jeunes enfants, mais plus l'hisoire avance plus les dissonnances se manifestent.
Un triangle amoureux émerge entre deux petites filles et un petit garçon qui souligne la vie tragique de ces jeunes créatures voués à fournir des organes sains pour un public indifférent à leur sort.
Je reconnais dans ce film le tempo du cinéma Japonais, la docilité du peuple Japonais, ainsi que son silence dignifié face aux réalités pénibles de la vie.
Ceci est un film émouvant d'une grande beauté qui fait vibrer le coeur.

-Lena Ghio

Sunday, October 3, 2010

SREETDANCE 3D


Français plus bas

This movie takes on the complicated task of fusing streetdance with classical ballet. As a student as astrology I recognize the effects of the recent Saturn opposite Uranus transit on this movie, a transit that means literally: the established fighting the innovative. The stars of this film are NICHOLA BURLEY. CHARLOTTE RAMPLING, RICHARD WINDSOR, GEORGE SAMPSON, and UKELI ROACH. There is also an impressive collaboration with DIVERSITY the streetdance crew that won Britain's Got Talent to beat out SUSAN BOYLE in 2009, and FLAWLESS which is another award winning dance act. The concept is very bold because streetdance involves movements that are close to the ground and sometimes rough while everything in ballet is geared to create lightness and a sense of weightlessness. This is the part that was not worked out successfully for me, which is not to say that I didn't enjoy the performances. The acting is superb, the joy of the movie is felt, and the look of it is gorgeous.
I hope to see more of this type of ambitious dancing because once they find the correct formula it will be the bomb!

-Lena Ghio

FRANÇAIS

Ce film tente l'exploit compliqué de fusionner la danse de rue avec le ballet classique. En tant qu'étudiante d'astrologie je reconnais à l'oeuvre l'effet de la récente opposition entre Saturne et Uranus sur ce film. Ce transit signifie littérallement: ce qui est établi combat ce qui innove. Les vedettes de ce film sont NICHOLA BURLEY. CHARLOTTE RAMPLING, RICHARD WINDSOR, GEORGE SAMPSON, et UKELI ROACH. Il y a aussi une collaboration impressionante avec DIVERSITY l'équipe de streetdance qui a gagné Britain's Got Talent pour vaincre SUSAN BOYLE en 2009, ainsi que FLAWLESS qui est une autre équipe qui a gagné plusieurs titres et compétitions. Le concept est audacieux car le streetdance implique des mouvements proche du sol et quelquefois rugueux tandis que tout dans le ballet vise à créer la légèreté et un sens d'apesanteur. C'est cette partie du film qui n'a pas fonctionné avec succès pour moi, ce qui ne veut pas dire que je n'ai pas eu du plaisir à vivre les performances. Le jeu des comédiens est superbe, la joie du film est ressentie, et l'apparence du film est délicieuse.
J'espère voir plus de ce type de danse ambitieuse parce que quand il auront trouvé la bonne formule, ce sera une bombe!

-Lena Ghio

In the photos above//Dans les photos plus haut:
Nichola Burley who plays Carly//qui joue le rôle de Carly
Diversity
Richard Windsor who plays Tomas//qui joue le rôle de Tomas
The Ballet Dancers//Les Danseurs de Ballet

Tuesday, September 28, 2010

OTTO DIX 1891-1969


Français plus bas

I have been waiting with antici-passion for the OTTO DIX exhibit at the Montreal Museum of Fine Arts since I found out it was coming. When I was in art school we had studied George Grosz and Otto Dix to observe how they used their techniques to express what was going on in society and what was going on inside the individuals in it. I always thought that in this respect those two artists were the best at doing that. I was endlessly fascinated by the exactness of their visual narrative.

At last, I have seen the works of Otto Dix, up close and personal. The scenes of slaughter and chaos of World War I remind us of a history not so long ago that we are always on the brink of repeating. But that is not all the work of Otto Dix. There are moving paintings, prints, drawings of the city life Dix was embedded in. His work is marked by the vibratory intensity of his craftsmanship and the delicate layering of colors that bring life to haunting scenes and portraits.

The exhibit is very moving but I don't recommend it for the very young. For more information on the exhibition and activities related to it, follow the link on the left.

-Lena Ghio

FRANÇAIS

J'attendais l'exposition de OTTO DIX avec antici-passion depuis que j'ai su que l'exposition s'en venait au Musée des Beaux Arts de Montréal. Quand j'allais aux Beaux Arts nous étudions le travail de George Grosz et de Otto Dix pour observer comment ils se servaient de leurs techniques pour exprimer ce qui se passait dans la société et ce qui se passait à l'intérieur des individus de cette société. J'ai toujours pensé que ces deux artistes étaient les meilleurs à faire justement ça. J'étais inlassablement fascinée par l'exactitude de leur narrative visuelle.

Enfin, j'ai vu de près l'oeuvre de Otto Dix. Les scènes de massacres et de chaos de la Première Guerre Mondiale nous rappellent une histoire pas si lointaine que nous sommes toujours sur le bord de répéter. Mais ce n'est pas tout l'oeuvre de Otto Dix. Il y a les tableaux, les étampes, les dessins émouvants de la vie citadine dans laquelle était ancré Dix. Son oeuvre est marquée par l'intensité vibratoire de son métier et les couches délicates de couleurs qui donnent vie aux scènes qui vous hantent et aux portraits.

L'exposition est très émouvante mais je ne la recommande pas pour les très jeunes. Pour plus d'information sur l'exposition et les activités qui s'y relient, suivez le lien à gauche

-Lena Ghio



The photographs are reproduced thanks to the Montreal Museum of Fine Arts.
Les photos sont reproduites grâce au Musée des Beaux Arts de Montréal.
Starting from the left//En partant de la gauche:
Reclining Woman in Leopard (portrait of Vera Simailowa) 1927//
Femme allongée sur une peau de Léopard (portrait de Vera Simailowa) 1927
oil on wood //huile sur bois
Herbert F. Johnson Museum of Art Cornell University
Gift of Samuel Berger//Don de Samuel Berger
©Estate of Otto Dix/©Succession Otto Dix/Sodrac (2010)

Photograph in the center//Photo du centre:
From left to right:
Nathalie Bondil, Director and Chief Curator of the Montreal Museum of Fine Arts,Anne Grace, Curator of Modern Art, Renée Price, Director of the Neue Galerie New York and Olaf Peters, Guest Curator in front of the Portrait of the Lawyer Dr. Fritz Glaser.
©Estate of Otto Dix/©Succession Otto Dix/Sodrac (2010)
Photo: LePigeon
De gauche à droite :
Nathalie Bondil, directrice et conservatrice en chef du Musée des beaux-arts de Montréal, Anne Grace, conservatrice de l'art moderne, Renée Price, directrice de la Neue Galerie New York et Olaf Peters, commissaire invité de l'exposition devant le Portrait de l'avocat Dr Fritz Glaser
Photo: LePigeon

Photgraph on the right// Photo de droite:
DIX AND SIMONS FAMILIES
From left to right: Julian and Geoffrey Dix, grandsons of Otto Dix,
Katherine, Mark and Paul Simons, grandchildren of Hugo Simons,
in front of the Portrait of Hugo Simons
©Estate of Otto Dix/©Succession Otto Dix/Sodrac (2010)
Photo : LePigeon.
LA FAMILLE DIX ET SIMONS
De gauche à droite : Geoffrey et Julian Dix, petits-fils d'Otto Dix,
Paul, Katherine et Mark Simons, petits-enfants d'Hugo Simons,
devant le Portrait d'Hugo Simons
Photo : LePigeon.

Gadget on the left//à gauche:
Otto Dix (1891-1969)
Mort dans la sape
Du portfolio « La Guerre »
1924
© Succession Otto Dix / SODRAC (2010)
Otto Dix (1891-1969)
Dead Sentry in Trench
From the portfolio "War"
1924
© Estate of Otto Dix / SODRAC (2010)

Sunday, September 19, 2010

ModeMontreal.TV


This last Wednesday I attended the launching party for ModeMontreal.TV. This web site is brilliant! You can ask it to show you a designer route according to your own style preferences, you can do a virtual visit with your favorite Montreal designer, and more! In these photos, I caught a snapshot of Denis Gagnon, who will soon be having a show at the Montreal Museum of Fine Arts. You also see samples of Montreal style for men and women. Pretty Cool!

-Lena Ghio

FRANCAIS

Ce Mercredi dernier j'ai assisté au lancement de ModeMontreal.TV. Ce site web est brilliant! Vous pouvez lui demander de vous dessiner une route de designer selon votre style préféré, vous pouvez faire une visite virtuelle avec votre designer Montréalais favorit, et plus! Dans ces photos, Denis Gagnon qui aura bientôt une exposition au Musée des Beaux Arts de Montréal. Vous voyez aussi des examplaires du style Montréalais pour hommes et femmes. Très Cool!

-Lena Ghio

Scapegoat Carnivale Theatre


Wednesday September 15, I attended the fund raiser for Medea, a play that will be presented at the Centaur Theatre's Brave New Looks program. The event took place at the Joyce Yahooda Gallery. Scapegoat Carnivale Theatre is "an independant Montreal-based theatre company dedicated to producing independant works based on provocative dramaturgical concepts and approaches..." For the up-coming play Medea, the inspiration is one of the most well-known Greek tragedies of love and betrayal. The shows will be from Thursday October 21 to Sunday October 24, then Wednesday October 27 to Saturday October 30.
For information call the Centaur Box Office at: 514-288-3161
or the web site www.scapegoatcarnivale.com

-Lena Ghio

The Earth Is Blue Like An Orange//La Terre Est Bleue Comme Une Orange

Nathalie Bondil & Stéphane Aquin, Photos Lena Ghio 



In the Contemporary Art section of the Montreal Museum of Fine Arts, the new exhibition The Earth Is Blue Like An Orange opened this past week. On these photos you see from left to right: Guru (detail), an acrylic on canvas by Erik Parker ( born in 1968) from 2008-2009, a gift of Janet & Bruce Bailey, photographed by Jean-François Brière, reproduced from the Museum's web site, a sample of the blast you are in for: Nathalie Bondil, the Museum's Director, and Stephane Aquin, the Contemporary Art Curator are presenting the exhibition to a crowd gathered near the door and anxious to go in. There are many exquisite pieces including one from an artist who is quickly becoming a favorite, Karine Giboulo ( www.karinegiboulo.com ). The visit is free! I think you will love it as much as I did.

-Lena Ghio

FRANÇAIS

Dans la section Art Contemporain du Musée des beaux-arts de Montréal, la nouvelle exposition La Terre Est Bleue Comme Une Orange a ouvert ses portes la semaine passée. Sur les photos ci-dessus de gauche à droite: Gourou (détail), acrylique sur toile réalisée par Erik Parker ( né en 1968) 2008-2009, un don de Janet & Bruce Bailey, photographiée par Jean-François Brière, reproduit du site du Musée, un échantillon du coup de théatre qui vous attend: Nathalie Bondil, Directrice du Musée, et Stéphane Aquin, le conservateur de la Collection d'Art Contemporain, présentent l'exposition à une foule qui attend patiemment près de la porte pour entrer. Il y a plusieurs pièces exquises incluant une pièce de Karine Giboulo qui est en train de devenir une de mes favorites. ( www.karinegiboulo.com ). La visite est gratuite! Je crois que vous aimerez ça autant que moi.

-Lena Ghio

LA RÉVOLUTION TRANQUILLE




Les années '60 étaient pleine d'idéologie, de révolte, et de créativité foissonnante. Pour célébrer cette époque du cinéma québécois la Cinémathèque propose quatre soirées thématiques avec des projections de films originaux. Les photos ici ont été prises Mardi le 14 septembre. Il reste Mardi le 21 et le 28 septembre ainsi que le 5 octobre. Du 8 septembre au 7 novembre des affiches de films québécois des années 1960 sont exposées dans le FOYER LUCE-GUILBEAULT.

Entrée Libre pour ces activités.
info-programmation: www.cinematheque.qc.ca

-Lena Ghio

Sunday, September 5, 2010

Welcome to the World Press Photo Contest Archive

Welcome to the World Press Photo Contest Archive

Home - World Press Photo

Home - World Press Photo

WORLD PRESS PHOTO 10


This September 2, I spent almost two hours contemplating life on earth through the lenses of the world's best photojournalists. The experience is moving, disturbing, emotional, heart wrenching, and worth it. On top a sample of the photos you will see. All aspects of life are represented: President Obama at his inauguration, Haiti, the war, sports, arts, nature. The exhibition will travel around the world but you can see it at Musée Juste pour Rire in Montreal until this October 3. Check the link on the left for all the information to visit the exhibition, and the links above to see more World Press Photos.

-Lena Ghio

FRANÇAIS

Le 2 septembre dernier, j'ai passé près de deux heures à contempler la vie sur la terre à travers les lentilles des meilleurs photojournalistes du monde. En haut vous avez un échantillon de ce que vous verrez. Tous les aspects de la vie sont représentés: l'inauguration du Président Obama, Haiti, la guerre, les sports, les arts, la nature. L'exposition va circuler le globe mais vous pourrez la voir à Montréal au Musée Juste pour Rire jusqu'au 3 octobre. Pour toutes les informations pour visiter l'exposition, suivez le lien à gauche. Les liens plus haut vous conduiront vers le site de World Press Photo où vous verrez d'autres photos ainsi que des archives.

-Lena Ghio

Tuesday, August 31, 2010

THE AMERICAN // L'AMÉRICAIN


George Clooney stars in this intense thriller by Anton Corbijn. His performance is tense and the camera focuses on his every move illustrating the side effect of paranoia, a shrinking of perspective. The killer for hire is now the prey and the best in his field are coming after him.
He encounters a few intriguing women, Mathilde, played by Thekla Reuten, and Clara, his hope at a new life played delightfully by Violante Placido, but he is unable to let his guard down. The color red plays a constant symbolic role in the movie underlining danger and love. Watch out for these cues.

-Lena Ghio

FRANÇAIS

George Clooney joue un rôle intense dans ce suspense par Anton Corbijn. Sa performance est tendue et la caméra focus sur chacun de ses gestes illustrant ainsi un des effets secondaires de la paranoïa, une perspective qui rapetisse. Le tueur à gages est devenu la proie et les meilleurs dans son domaine sont après lui.

Il rencontre quelques femmes intrigantes, Mathilde, interprétée par Thekla Reuten, et Clara, son espoir pour une nouvelle vie, jouée avec beaucoup de charme par Violante Placido, mais il demeure incapable de laisser tomber ses gardes. La couleur rouge joue un rôle symbolique tout au long du film en soulignant le danger et l'amour. Portez attention à ces indices.

-Lena Ghio

PANORAMA GÉMEAUX

LES 25 ANS DES PRIX GÉMEAUX


While English nominations were announced last evening in Toronto...

FRANÇAIS

Gérald Tremblay, le maire de Montréal, et Hélène Fotopulos, responsable du dossier culturel de la ville, ont acceuilli les membres de l'Académie pour souligner les 25 ans des Prix Gémeaux.
Les artistes ont tous été invités à signer le livre d'or de la ville.

La grande soirée approche donc pour plus de détails suivez le lien à gauche. Observez l'ingénieuse affiche composé des photos de gagnants des dernières 25 années. J'espère que les quelques photos que j'ai accumulé vous donnerons un sens de la merveilleuse soirée sur la terrasse arrière de l'hôtel de ville.

Une série représente les lauréats ainsi que les dignitaires, entre autre la première signataire Guylaine Tremblay, et Charles Ohayon le président de l'Académie, l'autre série représente la panorama exquise.

-Lena Ghio

Sunday, August 29, 2010

YOEL DIAZ & CUBAN JAZZ SESSION


On August 24, I went to the launching of ENCUENTROS the new CD by Yoel Diaz and Cuban Jazz Session. From left to right: Yoel Diaz, Alex Bellegarde, Jesus Cantero, Eugenio Osorio, and Nathalie Picard. Karen Young also came by later to add her voice to the delightful performance. Below, a video that captures a portion of the magic.

-Lena Ghio

Le 24 Août, j'ai été au lancement de ENCUENTROS le nouveau CD par Yoel Diaz et Cuban Jazz Session. De gauche à droite: Yoel Diaz, Alex Bellegarde, Jesus Cantero, Eugenio Osorio, et Nathalie Picard. Karen Young est passée plus tard ajouter sa voix à la performance ravissante. Plus bas, un video qui capture une portion de la magie.

-Lena Ghio

Friday, August 27, 2010

The Last Exorcism//Le Dernier Exorcisme


If you like to be scared, this is the movie for you! With the collaboration of Eli Roth, Hostel, on the project you just know there will be chilling situations, blood, and senseless violence that will creep you out. The movie is shot as a documentary that seriously goes wrong when nothing goes as planned. A disaffected preacher, Cotton Marcus, played by Patrick Fabian, goes out to an isolated farm house where a father has begged him to help his young daughter whom he feels is possessed by the Devil. He mocks the dad and assures the filmmakers that it will be a quick shoot where the existence of any supernatural influence will be discredited. Ashley Bell gives a splendid and fluid performance as a young girl who can be so innocent and in a flash become evil personified! The film is very well executed and the story builds up piece by piece to the unexpected ending.

-Lena Ghio

FRANÇAIS

Si vous aimez ça avoir peur au cinéma, c'est le film pour vous. Avec la collaboration de Eli Roth, Hostel, sur le projet vous êtes assurés qu'il y aura des frissons d'horreur, du sang, et de la violence gratuite qui vous laissera dégoûté. Le film est enrégistré comme un documentaire qui tourne sérieusement mal quand rien ne se déroule selon les plans. Un prédicateur désaffecté, Cotton Marcus, joué par Patrick Fabian, se rend sur une ferme isolé où un père l'a imploré de venir en aide à sa jeune fille qu'il soupçonne d'être possédée par le Diable. Il se moque du père et assure les cinéastes que le tournage sera rapide et l'existence d'une présence surnaturelle sera rapidement discrédité. Ashley Bell donne une performance splendide et fluide en tant que jeune fille innocente qui soudainement devient l'incarnation du mal. Le film est très bien éxécuté et l'histoire se bâtit pièce par pièce jusqu'à la fin surprennante.

-Lena Ghio

YouTube - LARA - Des Fleurs au milieu de la nuit

YouTube - LARA - Des Fleurs au milieu de la nuit

Wednesday, August 25, 2010

Heartbreaker// L'Arnacoeur


I began laughing the moment Alex Lippi, played by French star Romain Duris, described his job as a seducer that will break up any unsavory romance your female relatives may be contemplating. The biggest challenge of his life: Juliette played to perfection by the mysterious French icon Vanessa Paradis. Adding to the joy of this movie, Julie Ferrier, who plays Mélanie, Alex's sister, and François Damiens who plays Marc her husband, the two co-conspirators of Alex. The setting: glamorous Monaco. I loved many elements of this movie: the music, the clothes, the talent and timing of the actors, the subdued humour elegantly blended with more physical humour. The story is delicious.
On August 22, director Pascal Chaumeil and Romain Duris were in Montreal for the red carpet launching of the movie in North America. Go see this one at the theatre just to be submerged in the beauty and lusciousness of Monaco.

-Lena Ghio

FRANÇAIS

J'ai commencé à rire dès le moment où Alex Lippi, joué par la vedette Française Romain Duris, décrit sa carrière de séducteur qui brisera toute relation amoureuse indésirable que vos relations familiales féminines pourraient contempler. Le plus grand défi de sa vie: Juliette jouée à la perfection par la mystérieuse icône Française Vanessa Paradis. Ce qui ajoute au bonheur de ce film, Julie Ferrier, qui joue le rôle de Mélanie, la soeur d'Alex, et François Damiens qui joue le rôle de Marc son mari, les deux co-conspirateurs d'Alex. Le décor: la prestigieuse Monaco. J'ai aimé beaucoup d'éléments de ce film: la musique, les vêtements, le talent et le timing des comédiens, l'humour subtile élégamment mêlé à l'humour plus physique. L'histoire est délicieuse.
Le 22 Août, Pascal Chaumeil, le réalisateur, avec Romain Duris étaient à Montréal pour le lancement tapis rouge du film en Amérique du Nord. Il faut voir ce film sur le grand écran juste pour être submergé dans la beauté et l'opulence de Monaco.

-Lena Ghio

Tuesday, August 17, 2010

THE SWITCH//L'ÉCHANGE


This is an adorable movie about problems that can only happen in our contemporary world.
JENNIFER ANISTON and JASON BATEMAN are both long time friends who have missed their window at a romance with each other. Kassie (Jennifer Aniston) doesn't want to wait anymore for the "right" circumstances to have a baby. Wally Mars (Jason Bateman) sabotages her "insemination party" and seven years later suspects that Kassie's little boy may be his son.
JEFF GOLDBLUM gives a shimmering performance as Leonard, Wally's business partner, and I really enjoyed seeing JULIETTE LEWIS again. She plays Debbie, Kassie's best friend. But the show stealer is THOMAS ROBINSON in the role of six years old Sebastian. His first appearance on the screen brings the movie to a whole new level. His physical presence, plus his acting talent as he portrays a neurotic hypochondriac is magical.
I really loved this movie XOXO

-Lena Ghio

FRANÇAIS

Ceci est un film adorable concernant des problèmes qui ne peuvent se produire que dans notre monde contemporain. JENNIFER ANISTON et JASON BATEMAN sont deux amis de longue date qui ont manqué leur opportunité de vivre une romance ensemble. Kassie (Jennifer Aniston) ne veut plus attendre pour les circonstances "correctes" pour avoir un enfant. Wally Mars (Jason Bateman) sabotage son "party d'insemination " et sept ans plus tard il soupçonne que le petit garçon de Kassie est le sien. JEFF GOLDBLUM donne une performance lumineuse dans le rôle de Leonard, le partenaire en affaire de Wally, et j'ai vraiment aimé revoir JULIETTE LEWIS. Elle joue le rôle de Debbie, la meilleure amie de Kassie. Mais c'est THOMAS ROBINSON qui vole la vedette dans le rôle de Sébastian agé de six ans. Dès sa première apparition le film évolue à un autre niveau. Sa présence physique et le talent de comédien qu'il dévoile en jouant le rôle d'un hypochondriaque névrosé sont magiques.
J'ai vraiment aimé ce film! XOXO

-Lena Ghio

Thursday, August 12, 2010

The WFF is back!// Le FFM est de retour!


Just before the end of summer one of the most exciting Festivals of the season begins, THE WORLD FILM FESTIVAL. This year again some of the cinema's most prominent figures have assembled a menu of movies from around the world. The program will present over 400 movies!
What I love about the WFF are the various sections that showcase everything happening in films now! Of course there is the prestigious World Competition where Irène Bignardi, Anne-Marie Cadieux, Marwan Hamed, Igor Minaev, Edouard Molinaro, and Lifung Tang will have the difficult task of choosing a winner. Among the films competing 2 features are Canadian productions: Route 132 by Louis Bélanger, which opens the Festival, and Silence and lies directed by Julie Hivon. The American films are Twelve Thirty by Jeffy Lipsky and The Land of the Astronauts by Carl Colpaert with David Arquette.

Special events will include an hommage to NATHALIE BAYE and STEFANIA SANDRELI who will both receive a GRAND PRIX SPÉCIAL DES AMÉRIQUES for their life time of achievements. Stefania Sandrelli will also present her first movie as director Christine, Christina. And GÉRARD DEPARDIEU will give a MASTER CLASS to filmmakers.
For all the information you need, check the website on the left. Be aware that there will be free movie screenings, documentaries, First Films World Competition and, yes, more!
Have Fun!

-Lena Ghio

FRANÇAIS

À chaque mois d'Août peu avant la fin de l'été un de nos plus excitant Festival à lieu, LE FESTIVAL DES FILMS DU MONDE. Cette année encore certaines des figures les plus éminentes du cinéma ont assemblé un menu de films nous venant des quatre coins du monde.
La programmation inclus plus de 400 films!
Ce que j'aime du FFM sont les volets diversifiés qui couvrent tout ce qui se passe dans le cinéma actuel. Bien sûr il y a la prestigieuse Compétion Mondiale avec un jury imposant: Irène Bignardi, Anne-Marie Cadieux, Marwan Hamed, Igor Minaev, Edouard Molinaro, et Lifung Tang qui auront la tâche difficile d'élire le meilleure film au monde. Parmis les films en compétiton deux entrées sont Canadienne: Route 132 par Louis Bélanger, qui ouvre le Festival, et Silence and Lies de Julie Hivon. Les films Américains sont: Twelve Thirty par Jeffy Lipsky et The Land of the Astronauts par Carl Colpaert avec David Arquette.

Les événements spéciaux inclus un hommage à NATHALIE BAYE et STEFANIA SANDRELI qui recevront toutes les deux un GRAND PRIX SPÉCIAL DES AMÉRIQUES pour les achèvements de leur vie. Stefania Sandrelli présentera son premier film en tant que réalisatrice Christine, Christina. Et GÉRARD DEPARDIEU donnera une Classe de Maître aux cinéastes.
Pour toute l'information sur la programmation allez au site à gauche. Soyez avisé qu'il y aura des représentations gratuites, des documentaires, La Compétition Modiale des Premiers Films, et, oui, encore plus!
Amusez-vous!

-Lena Ghio

Friday, August 6, 2010

STEP UP 3D


Several dance teams are competing for the 100 000.00$ grand prize that Luke, played beautifully by RICK MALAMBRI, desperately needs to save his unusual dance school. I adored this movie! It was so much fun. JON M.CHU who directed STEP UP 2 does a brilliant job of setting up the stage for very entertaining dance and music action. BRAVO to all the dancers that are not only very alluring to look at but gifted and agile. If you love seeing beautiful bodies in motion, and a great soundtrack, this one is for you.
-Lena Ghio

FRANÇAIS

Plusieurs troupes de danse sont en compétition pour une bourse de 100 000.00$ dont Luke, merveilleusement joué par RICK MALAMBRI, a sérieusement de besoin pour sauver son école de danse très inusité. J'ai adoré ce film! Il est tellement amusant. JON M. CHU qui a mis en scène STEP UP 2 fait un brilliant travail pour intégrer les numéros de danse et la musique. BRAVO à tous les danseurs qui sont non seulement beaux à voir mais talentueux et agiles. Si vous aimez voir des beaux corps en action, et une superbe sélection musicale, ce film est pour vous.
-Lena Ghio

Wednesday, August 4, 2010

CINÉMA DU PARC


In Montreal, the place to see unique film programming is the CINÉMA DU PARC on Parc Avenue.
For this month of August there are a few intriguing events going on. First, from August 6 to September 2, you will have the chance to see 25 films made by AKIRA KUROSAWA between 1946 to 1993. I am very intrigued by Japanese culture and Japanese movies in particular. They show me an aesthetic style that transports me to another realm. But Kurosawa does more than that, he delivers a view of this amazing country's evolution during the last century.
Between August 6 to 12, you can see METROPOLIS, a movie classic produced by FRITZ LANG. You could call it a precursor to movies like STAR WARS since it was the first movie ever to use special effects to illustrate a city of the future.
To conclude the exciting programming, from August 13 to the 19 it is CHE! MIRA...MUJERES EN EL CINE a series of movies produced by some of Argentina's best female movie directors.
OLÉ!
-Lena Ghio

FRANÇAIS

À Montréal, la place pour voir une pogrammation de films inusité est le CINÉMA DU PARC sur l'avenue du Parc.
Pour ce mois d'Août il y a quelques activités très intriguantes qui s'y déroule. Premièrement du 6 Août au 2 Septembre vous pourrez voir jusquà 25 films réalisés par AKIRA KUROSAWA entre 1946 à 1993. Je suis très intriguée par la culture Japonaise et par les films Japonais en particulier. Ils me montrent un style esthétique qui me transporte dans un autre monde. Mais Kurosawa fait plus encore, il retrace l'évolution d'un pays étonnant durant le siècle passé.
Entre le 6 Août et le 12 vous aurez l'opportunité de voir MÉTROPOLIS, un classique du cinéma qui fut réalisé par FRITZ LANG. On peut dire que ce film est un précurseur de films comme la GUERRE DES ÉTOILES puisqu'il est le premier film à se servir d'effets spéciaux pour présenter une vision de la ville de l'avenir.
Finallement, pour conclure la programmation excitante, du 13 Août au 19 c'est LE CINÉMA DES FEMMES D'ARGENTINES. On vous propose une brochette de films réalisés par les meilleures femmes cinéastes d'Argentine.
OLÉ!
-Lena Ghio

Monday, August 2, 2010

THE META SECRET//LE MÉTA SECRET


For you English readers, the French publication of the Meta Secret may not be such a thrill because you have had the chance to read the book and perhaps even see the movie. MEL GILL is the force behind the Meta Secret and says the revelations came to him after a near death experience. In truth, the book Meta Secret is an ingenious resume of alchemical knowledge and esoteric practices from the Middle Ages and before. I rather enjoy that view of the world as you can tell by my photography. The way the book is presented makes it a perfect tool for those moments when your internal dialogue is painting a foreboding future for you. At those times, I pick the book up, pick a page at random and read the story and thoughts there. Soon I am uplifted and on my way to other pursuits. It is not the promise of making dreams of the future come true that give the book it's value, it is the way it uplifts me now when I need it that works for me.

FRANÇAIS

Les Éditions le Jour lancent officiellement la version Française du livre The Meta Secret ce 3 Août. J'ai eu le plaisir d'explorer le livre durant cette fin de semaine. Premièrement, la beauté du livre me fait plaisir. J'adore les beaux livres qui plaisent à mon oeil et à ma main. Deuxièment, j'ai toujours eu une affinité pour la magie naturelle, les symboles, l'astrologie, et l'alchimie. J'ai reconnu plusieurs thématiques de l'univers des alchimistes du Moyen Âge et avant, et je peux vous confirmer que les principes révélés dans ce livres ont été pratiqués pendant des siècles. Ce qui est magique pour moi c'est la façon simple qu'on nous emmène dans des aventures où la force d'un individu triomphe sur les obstacles de la vie. Dans ce sens je préfère me servir du livre comme outil d'encouragement quand le souffle me manque, que pour ses promesses de créer un avenir idéalisé. Le présent est le moment où je veux du courage, de la persévérance, une vision positive, et la chance de relever un défi. Je suis très heureuse que ce beaux livre habite chez moi maintenant, et je crois qu'il vous procurera des satisfactions aussi.
-Lena Ghio

Saturday, July 31, 2010

Life in a day//La vie dans une journée


Some of you may have heard about the project on Youtube, Life in a day. Below is my humble contribution. I was getting ready for work so I quickly improvised a story about some of my passions.

FRANÇAIS

Certains d'entre vous ont dû entendre parler du projet sur Youtube, Life in a day, (la vie dans un jour). En dessous est mon humble contribution. Je me préparais pour me rendre au travail quand j'ai improvisé une histoire reliant mes passions.

-Lena Ghio

YouTube - LENA GHIO// LIFE IN A DAY : MICROCOSM

YouTube - LENA GHIO// LIFE IN A DAY : MICROCOSM

Monday, July 26, 2010

MEET STEVE VILLENEUVE// RENCONTREZ STEVE VILLENEUVE


The Fantasia Film Festival is still going on in Montreal. To be specific, it will end July 28 2010.
As you can tell by my articles, I love supernatural tales. And although I may cover my eyes while looking at them, I do enjoy a good horror flick once in a while. When I received an e-mail from STEVE VILLENEUVE about his documentary, UNDER THE SCARES, on how to produce a scary movie even on a low budget, I was fascinated. First, I wanted to know why he wanted to do such a movie, then how long did it take. He generously agreed to let me make two short videos, posted below, one in English and one in French, so he could explain himself further. If you ever wanted to make films, I recommend you follow the link on the left.
I hope you read this before Fantasia is over so you can check out more Fantastic movies. If not, put this in your agenda for next year.
-Lena Ghio

FRANÇAIS

Le Festival de Films Fantasia se poursuit à Montréal. Pour être plus précise, il se termine le 28 Juillet 2010. Comme vous avez remarqué par le contenu de mes articles, j'adore les histoires surnaturelles. Et même si je recouvre mes yeux en les regardant, j'apprécie un bon film d'horreur de temps à autre. Quand j'ai reçu un courriel de STEVE VILLENEUVE concernant son documentaire, UNDER THE SCARES, sur comment réaliser un film de ce genre, j'étais fascinée. Premièrement j'étais curieuse de savoir pourquoi il avait voulu faire un tel film, ensuite combien de temps ça lui a pris. Il a généreusement accepté que je fasse deux vidéos, que vous retrouverez plus bas, un en Français, un en Anglais, où il s'explique plus clairement. Si jamais vous avez eu le fantasme de réaliser votre propre film d'horreur, je vous recommande fortement de suivre le lien à gauche.
J'espère que vous lisez ceci avant la fin de Fantasia pour que vous puissiez y découvrir quelques films Fantastiques. Sinon prenez ça en note pour votre agenda de l'année prochaine.
-Lena Ghio

Monday, July 19, 2010

A PERFECT DAY IN MONTREAL/UNE JOURNÉE PARFAITE À MONTRÉAL part 2



FOOD

We are heading to the opening evening of BISTRO LUSTUCRU on the Plateau. The evening is luscious and easy. There is a thick crowd outside the bistro located on Parc Avenue. We squeeze in to an even more dense crowd of happy and hot Montrealers. In spite of the huge assembly of hungry guests, we are greeted with grace and courtesy and offered champagne and the most delectable appetizers. But that was not all! We were invited to go up to the mezzanine to sample more delicious appetizers. Everything we sampled is in the photograph: Zucchini Flowers Tempura, Tomatoes and Mozzarella, Pâté de Foie Gras with Mushroom Sauce, Fried Cod with Pudding Sauce, and for desert Crème Brûlée with Coconut and Apple Tort with Cream and Praline. Heaven in the mouth! Of course we may have gained a few pounds, but it was worth it.
Finally we took a long walk heading back downtown on Park Avenue near the mountain.
What a perfect day!

FRANÇAIS

On se dirige vers l'ouverture du nouveau BISTRO LUSTUCRU sur le Plateau. La soirée est succulente et facile. Il y a une foule épaisse assemblée sur la terrasse du Bistro situé sur l'Avenue du Parc. On se presse dans la cohue de Montréalais heureux à l'intérieur. Malgrés la densité d'invités, nous sommes aceuillies avec grâce et courtoisie. On se fait offrir du champagne et des canapés délectables. Mais ce n'est pas tout! On est invitée à prendre place sur la mezzanine pour savourer leurs délicieuses entrées. Tout ce que nous avons goûté est dans la photo: Fleurs de Zucchini au Tempura, Tomates et Mozzarella, Pâté de Foie Gras avec Sauce aux Champignons, de la Morue Frite avec Sauce au Boudin, et pour le dessert, de la Crème Brûlée à la Noix de Coco ainsi qu'une Torte aux Pommes avec Crème et Pralines. Le ciel dans la bouche! Bien sûr on a dû prendre quelques kilos, mais ça valait le coup.

Finalement, nous avons pris une marche en direction du Centre-Ville sur l'Avenue du Parc près de la montagne.
Quelle journée parfaite!

LENA GHIO   

A PERFECT DAY IN MONTREAL/UNE JOURNÉE PARFAITE À MONTRÉAL part 1


ART
Montreal is a gorgeous city with many things to visit and feel. This perfect day began early on July 14 2010. It was warm and sunny with friendly clouds. I headed first to the Museum of Contemporary Art where the press was invited for the launch of the latest VIDÉOMUSIQUE projections. Visual artists combine their vision with music to create videos with a particular edge. Marcel Dzama and Patrick Daughters video No One Does It Like You is a stunning example of the result. Dzama's signature figures play out a drama in this alternate universe so totally Dzarma. But there is more! Sam Taylor Wood, Pipilotti Rist, Rodney Graham, to name a few, also take us on journeys into challenging perceptual dimensions. For all the programming I urge you to follow the links on the left.
Then I was off to the Belgo building right across the Museum in the heart of Le Quartier du Spectacle. There is a visual art event called PEINTURE EXTRÊME going on in several galleries of the city. I wanted to see the exhibit curated by Nicolas Mavrikakis, also an art critic with VOIR, at the Joyce Yahouda Gallery. I appreciate his subtly wicked sense of humour so I was curious. He chose to combine the evolution of painting through all the new media used by contemporary artists from tattoo art to videos, photography to paint. It was quite a coup to create coherence with such an eclectic selection of works.
The day had just got started so I met up with a friend and we headed for the Galerie D'este on Greene avenue in Westmount. As usual we were warmly greeted and we took our time to fall in love with their selection of works for the Peinture Extrême event. This young Gallery offers the highest quality of work from emerging Canadian artists. I love the pure clarity of Charris's work for example, and the brillant colours of Dvorezky, and more.
We were now heading for the cocktail hour.
-Lena Ghio

FRANÇAIS

Montréal est une ville splendide qui offre plusieurs choses à voir et ressentir. Cette journée parfaite a commencé tôt le 14 Juillet 2010. La température était chaude et ensoleillée, les nuages amicales. Je me suis dirigée vers le Musée d'art contemporain de Montréal où la presse était invitée pour le lancement de la plus récente programmation de projections VIDÉOMUSIQUE. Des artistes en art visuel combinent leur vision à la musique pour créer des vidéos avec un tranchant particulier. Une example frappante est le vidéo No One Does It Like You de Marcel Dzama et Patrick Daughters. Les figures fétiches de Dzama y jouent un drame qui nous transporte dans un univers alternatif qui est totalement Dzama. Mais ce n'est pas tout! Sam Taylor Wood, Pipilotti Rist, Rodney Graham, pour en nommer quelques-uns, nous transportent eux aussi dans des dimensions perceptuelles qui défient notre logique. Pour toute la programmation, suivez les liens à gauche.
Ensuite je me dirige vers l'édifice Belgo de biais avec le Musée au coeur du Quartier du Spectacle. Cette été un événement regroupe plusieurs galeries Montréalaises, PEINTURE EXTRÊME. Je voulais voir l'exposition organisé par Nicolas Mavrikakis, qui en plus d'être conservateur est critique d'art pour VOIR, à la Galerie Joyce Yahouda. J'apprécie son humour subtilement perverse donc j'étais curieuse. Il a choisi de combiner des oeuvres qui soulignent l'évolution de la peinture dans les nouveaux médias disponibles aux artistes de l'art du tattoo au vidéo, de la photographie à la peinture. Il a réussi un coup en nous présentant une exposition cohérente qui intègre des oeuvres aussi éclectiques.
L'après-midi venait de commencer donc j'ai rejoins une amie pour nous rendre à la Galerie D'Este sur Avenue Greene à Westmount. Cemme d'habitude nous avons été chaleureusement accueillies et nous avons pris notre temps pour tomber amoureuses des oeuvres sélectionnées pour l'événement Peinture Extrême. Cette jeune galerie offre des oeuvres de très haute qualité de jeunes artistes Canadiens émergeants. J'aime la pure clarté du travail de Charris par example, ainsi que l'explosion de couleurs saturées de Dvorezky, et plus.
On se dirigeait maintenant vers le 5 à 7.
-Lena Ghio